excess charges

Traduction


Okay, the user wants me to translate "excess charges" into French. Let me think. The direct translation would be "frais supplémentaires." But wait, is there a more common term used in French for this context? Maybe "surcoûts" could work too, but "frais supplémentaires" seems more accurate for charges or fees. Let me check if the user mentioned anything about the context. The original message was just "excess charges," so probably referring to additional fees. I should stick with "frais supplémentaires." Also, the user specified if the content is already in French, leave it as is. Since the input is in English, translating to French is correct. No need for explanations, just the translation. Alright, that's it.


frais supplémentaires

Mots populaires

Explorez le vocabulaire le plus recherché

Téléchargez l'application pour débloquer l'intégralité du contenu

Vous souhaitez apprendre du vocabulaire plus efficacement ? Téléchargez l'application DictoGo et profitez de plus de fonctionnalités de mémorisation et de révision du vocabulaire !

Téléchargez DictoGo maintenant